Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Politics
Law
Ecology
Economy
Translate German Arabic اِتِّفَاقٌ اِنْسِحَابِيٌّ
German
Arabic
related Translations
-
عرض انسحابي {طب}more ...
- more ...
-
اتِّفاق {سياسة}more ...
-
اتِّفاق {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
اتِّفاق {سياسة}more ...
-
اتِّفاق {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات]more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات] ، {سياسة}more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفقات]more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات] ، {سياسة}more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات]more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات]more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات] ، {قانون}more ...
-
اتِّفَاق [ج. اتِّفَاقَات]more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات] ، {قانون}more ...
-
اتِّفاق [ج. اتفاقات]more ...
-
اتفاق تَبَعِيّ {قانون}more ...
-
اتفاق ثانوي {قانون}more ...
-
اتفاق مراجعة {قانون}more ...
- more ...
-
اتفاق بيئي {بيئة}more ...
- more ...
-
اتفاق تغطية {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Die EU-Staats- und Regierungschefs hatten im September wegen des Georgien-Kriegs beschlossen, die Verhandlungen über das PAK erst nach einem Abzug der russischen Truppen aus dem georgischen Kernland fortzusetzen.كان رؤساء الحكومات في الاتحاد الأوروبي قد اتفقوا في سبتمبر / أيلول الماضي على استكمال المحادثات حول اتفاقية التعاون والشراكة بمجرد انسحاب القوات الروسية من الأراضي الجورجية.
-
Die Palästinenser hätten teilhaben können an diesem Frieden. Mit Ermutigung der arabischen Welt lehnen sie aber ab. Es soll weitere 14 Jahre dauern, bis Israel und die Palästinensische Befreiungsorganisation PLO unter Yasser Arafat 1993 in Oslo einen Friedensplan beschließen, der zum israelischen Abzug aus den besetzten Gebieten und der Gründung eines palästinensischen Staates führen soll.لاشك أنه كان من الممكن أن يكون للفلسطينيين دور في عملية السلام تلك، لكنهم رفضوها بتشجيع من الدول العربية، وكأنه كان يجب على منظمة التحرير الفلسطينية الانتظار مدة 14 عاما أخرى للتوقيع على اتفاق سلام مع إسرائيل في أوسلو عام 1993. وكان ينبغي بموجب هذا الاتفاق انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وتأسيس دولة فلسطينية.
-
Diesen Vergleich sollten heute vielleicht auch die Palästinenser ziehen, die sich ablehnend gegenüber dem Gazaplan verhalten: Sicher wäre ein ordentlicher Friedensvertrag und eine vertragliche Regelung von Abzug und künftigem Zusammenleben besser.ويجب على الفلسطينيين، الرافضين لمشروع الانسحاب من غزة، أن يقوموا بهذه المقارنة أيضا. ومن المؤكد أنه كان من الأفضل عقد معاهدة سلام واتفاق حول حيثيات الانسحاب.
-
Artikel 89 Kündigung anderer Übereinkünfteالمادة 89 الانسحاب من الاتفاقيات الأخرى
-
Im Nachgang zu unserem an Sie gerichteten Schreiben vom 31. Dezember 2007, in dem wir darauf hinwiesen, dass es sich bei der Verlängerung des Mandats der multinationalen Truppe in Irak (MNF-I) um eine letztmalige Verlängerung handelt, sowie in Würdigung der wichtigen Rolle dieser Truppe bei der Unterstützung Iraks zur Herbeiführung von Sicherheit und Stabilität und ihrer erheblichen diesbezüglichen Anstrengungen und angesichts dessen, dass Irak das Abkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik Irak über den Abzug der Truppen der Vereinigten Staaten aus Irak und die Organisation ihrer Aktivitäten während ihrer zeitweiligen Präsenz in Irak unterzeichnet hat, sehen wir dem Ablauf des Mandats der MNF-I mit dem 31.استنادا إلى رسالتنا الموجهة إليكم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، والتي أشرنا فيها بأن تمديد ولاية القوات متعددة الجنسية سيكون للمرة الأخيرة، ومع تثميننا للدور المهم وللجهود التي بذلتها تلك القوات في مساعدة العراق على تحقيق الأمن والاستقرار، ولقيام العراق بالتوقيع مع الولايات المتحدة الأمريكية على اتفاق بشأن انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق وتنظيم أنشطتها خلال فترة وجودها المؤقت في العراق، فإننا نتطلع إلى إنهاء ولاية القوات متعددة الجنسية في نهاية يوم 31 كانون الثاني/يناير 2008.
-
Vor mehr als zwei Jahrzehnten hat die Internationale Atomenergiebehörde die Verletzung des Sicherungsübereinkommensseitens Nordkoreas festgestellt. Nachdem der Norden die darauffolgende Rahmenvereinbarung, die von der Clinton- Administration2003 ausgehandelt worden war, missachtete, verwies er die Inspektoren der Behörde des Landes, zog sich aus dem Atomwaffensperrvertrag zurück und hat seitdem drei Atomsprengköpfegezündet und verschiedene Raketentests durchgeführt.قبل اكثر من عقدين من الزمان وجدت الوكالة الدولية للطاقةالذرية ان كوريا الشمالية قد انتهكت اتفاقية الضمانات الخاصة بهاوقامت باعادة معالجة البلوتونيوم وبعد ان تخلت كوريا الشمالية سنة2003 عن الاتفاقية اللاحقة وهي اتفاقية الاطار المتفق عليه والتيفاوضت بشأنها ادارة كلنتون ، قامت بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقةالذرية والانسحاب من اتفاقية عدم الانتشار النووي كما قامت منذ ذلكالتاريخ بتفجير ثلاثة اجهزة نووية وقامت باجراء العديد من اختباراتالصواريخ.
-
Nachdem man von einem im Jahr 1994 mit der Clinton- Administration ausgehandelten Rahmenabkommen zurückgetretenwar, wies Nordkorea Inspektoren der Internationalen Atomenergiebehörde aus und begann, verbrauchte Brennelemente wiederaufzubereiten, mit denen man Plutonium für sechs weitere Bombenherstellen konnte.وبعد انسحابها من الاتفاقية المقيدة التي تم التوصل إليها منخلال التفاوض بواسطة إدارة كلينتون في عام 1994، طردت كوريا الشماليةمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبدأت في معالجة الوقود المستنفدلإنتاج كمية أخرى من البلوتونيوم تكفي لتصنيع ستة أسلحةنووية.